home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 February / Chip_2004-02_cd1.bin / zkuste / svcd3 / download / vcdeasy / vcdeasy1152.exe / {app} / VCDEasy_pt.lng < prev    next >
Text File  |  2003-04-02  |  99KB  |  982 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=PortuguΩs (PT)
  20. LanguageExt=pt
  21. LanguageVersion=1.1.5
  22.  
  23. # Portuguese Translation by Ant≤nio Eduardo Marques <aemarques@hotmail.com>
  24.  
  25. #################################################################################################################################################################################
  26.  
  27. [Translations]
  28.  
  29. AspiToolsDisabledLabel                                      =(Desactivado ap≤s verificaτπo de drivers ASPI)
  30. ButtonAddFileCdTree                                         =Ficheiros
  31. ButtonAddFolderCdTree                                       =Pastas
  32. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Conte·do
  33. ButtonAddMpg                                                =Ficheiros
  34. ButtonAllDefault                                            =Todos
  35. ButtonAllNumericKeys                                        =Todos
  36. ButtonAllReactivity                                         =Todos
  37. ButtonAllReturn                                             =Todos
  38. ButtonAllWait                                               =Todos
  39. ButtonAuthoringReset                                        =Reiniciar
  40. ButtonBinBrowse                                             =Procurar
  41. ButtonBlankCdrw                                             =Apagar
  42. ButtonBrowseLogFile                                         =Procurar
  43. ButtonBurnImage                                             =Gravar
  44. ButtonCdEject                                               =Ejectar
  45. ButtonCdLoad                                                =Carregar
  46. ButtonCdLock                                                =Bloquear
  47. ButtonCdStartRotate                                         =Iniciar Rotaτπo
  48. ButtonCdStopRotate                                          =Parar Rotaτπo
  49. ButtonCdUnlock                                              =Desbloquear
  50. ButtonChapterAt                                             =OK
  51. ButtonChapterAtFrame                                        =OK
  52. ButtonChapterClear                                          =Limpar Tudo
  53. ButtonChapterEvery                                          =Ok
  54. ButtonChapterEveryFrames                                    =OK
  55. ButtonCheckNewVersion                                       =Verificar
  56. ButtonCleanLog                                              =Limpar Log
  57. ButtonClearAllMpegs                                         =Apagar
  58. ButtonClearLocationCdrDao                                   =Limpar
  59. ButtonClearLocationVcdImager                                =Limpar
  60. ButtonCreateFolderCdTree                                    =Criar
  61. ButtonDatToMpegIn                                           =Ficheiro DAT
  62. ButtonDatToMpegOut                                          =Ficheiro MPEG
  63. ButtonDatToMpegRun                                          =Converter
  64. ButtonDiscInfo                                              =Mostrar
  65. ButtonEquidistant                                           =OK
  66. ButtonExecuteRip                                            =Extrair
  67. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Ficheiro BIN
  68. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Ficheiro XML
  69. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Executar
  70. ButtonGapsDefault                                           =Padr⌡es
  71. ButtonLocationCdrDao                                        =Procurar
  72. ButtonLocationVcdImager                                     =Procurar
  73. ButtonReadCdCreateBin                                       =Criar
  74. ButtonReadCdSelectBin                                       =Ficheiro BIN
  75. ButtonResetSelectionToDefault                               =Repor
  76. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Ficheiro Bin/Nrg
  77. ButtonRipBrowseXml                                          =Ficheiro XML
  78. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analisar
  79. ButtonScanMpegBrowse                                        =Ficheiro MPEG
  80. ButtonSelectBurnImage                                       =Ficheiro CUE/TOC
  81. ButtonStillGenerate                                         =Gerar
  82. ButtonStillInputBrowse                                      =Procurar
  83. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Procurar
  84. ButtonStopCdTree                                            =Parar
  85. ButtonUnlockCdWriter                                        =Desbloquear
  86. CheckBox2336Output                                          =Usar sectores de 2336 bytes para a imagem do CD
  87. CheckBoxAddPbc                                              =Usar Controlo de Reproduτπo (PBC)
  88. CheckBoxAnalyseMpeg                                         =Analisar Ficheiros Mpeg
  89. CheckBoxApplyCorrection                                     =Aplicar Correcτπo
  90. CheckBoxBurn                                                =Gravar
  91. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simular
  92. CheckBoxCdWriterEject                                       =Ejectar CD ap≤s gravaτπo
  93. CheckBoxCdWriterForce                                       =Forτar Execuτπo
  94. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Permitir Overburn
  95. CheckBoxCdiDefault                                          =Aplicaτπo CD-i Padrπo
  96. CheckBoxCheckAutomatic                                      =Verificar automatica e diariamente a disponibilidade de novas vers⌡es
  97. CheckBoxCreateBin2336                                       =Usar modo de 2336 bytes por sector
  98. CheckBoxCustomizeGaps                                       =Personalizar Intervalos e Margens
  99. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Exibir os documentos XML com cores
  100. CheckBoxEmptySegment                                        =A pasta SEGMENT deve sempre estar presente (necessßrio para alguns leitores)
  101. CheckBoxEnableAspiTools                                     =Habilitar as Ferramentas ASPI
  102. CheckBoxEnableCdrDao                                        =Habilitar Integraτπo com CDRDAO
  103. CheckBoxErase                                               =Apagar a imagem do CD ap≤s gravaτπo bem sucedida
  104. CheckBoxEraseXml                                            =Apagar o ficheiro XML se a gravaτπo for bem sucedida
  105. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Usar modo 2336 bytes por sector para imagem do CD
  106. CheckBoxFillAlbumName                                       =Usar a primeira sequΩncia adicionada para preencher o Nome do ┴lbum
  107. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Usar a primeira sequΩncia adicionada para preencher o Nome do Volume
  108. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Por padrπo, usar teclas numΘricas para navegar pelos capφtulos (AlΘm de 'Prev' e 'Next')
  109. CheckBoxInsertXmlComments                                   =Inserir comentßrios nos ficheiros XML gerados
  110. CheckBoxNavigationRejected                                  =Rejeitado
  111. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =Pr≤ximo volume usa "Lid2"
  112. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =Pr≤ximo volume usa "Sequence2"
  113. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Substituir esta tarefa padrπo
  114. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Realizar algumas verificaτ⌡es MPEG
  115. CheckBoxQuickBlank                                          =Formataτπo Rßpida
  116. CheckBoxRelaxAPS                                            =Atenuar as restriτ⌡es APS para os pontos de entrada de capφtulo (nπo recomendado)
  117. CheckBoxRip2336Output                                       =Usar modo 2336 bytes por sector para imagem do CD
  118. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignorar o ficheiro /EXT/PSD_X.VCD
  119. CheckBoxRipNoFiles                                          =Nπo extrair os outros ficheiros
  120. CheckBoxRipNoSegments                                       =Nπo extrair os segmentos
  121. CheckBoxRipNoSequences                                      =Nπo extrair as sequΩncias
  122. CheckBoxRipXmlOnly                                          =Extrair apenas ficheiro de descriτπo XML do (S)VCD
  123. CheckBoxSaveLog                                             =Gravar o Log
  124. CheckBoxScanMpegShowAps                                     =Mostrar informaτπo "Access Point Sector" (na pßgina de "log")
  125. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                              =com as restriτ⌡es APS atenuadas
  126. CheckBoxShowWarnings                                        =Mostrar Avisos
  127. CheckBoxSimulate                                            =Simular
  128. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Nπo maximizar imagens pequenas
  129. CheckBoxSvcdBroken                                          =Usar MPEGAV/ENTRYSVD em vez de MPEG2/ENTRYVCD (para leitores de DVD nπo compatφveis)
  130. CheckBoxSvcdHacked                                          ="Hacked"
  131. CheckBoxUpdateScanData                                      =Actualizar "Scan Data Offsets" (corrige sequΩncias MPEG2 codificadas com especificaτ⌡es chinesas)
  132. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =Usar o ficheiro de configuraτπo de CD-i
  133. CheckBoxXmlOnly                                             =Gerar apenas o ficheiro XML
  134. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Mostra o aviso "Actualizar 'scan data offsets'" mesmo quando esta actualizaτπo estiver activa
  135. ClearEntryPoints                                            =Limpar Tudo
  136. CopyEntryPoints                                             =Copiar Tudo
  137. LabelAlbum                                                  =┴lbum
  138. LabelAlbumName                                              =Nome:
  139. LabelApplicationID                                          =ID da Aplicaτπo:
  140. LabelApplicationsLocation                                   =Localizaτπo das Aplicaτ⌡es Externas
  141. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Correcτπo do formato)
  142. LabelBlankCdrw                                              =Apagar um CD-RW
  143. LabelBurnCd                                                 =Gravar uma imagem de CD CUE ou TOC
  144. LabelCdImageOptions                                         =Opτ⌡es da Imagem de CD
  145. LabelCdImageType                                            =Tipo de imagem
  146. LabelCdReaderForceDriver                                    =Forτar Driver
  147. LabelCdTools                                                =Ferramentas
  148. LabelCdWriter                                               =Gravador:
  149. LabelCdWriterBuffer                                         =Buffer
  150. LabelCdWriterForceDriver                                    =Forτar Driver
  151. LabelCdWriterSpeed                                          =Velocidade
  152. LabelCdi2336Files                                           =Ficheiros seleccionados serπo adicionados como tendo sectores de 2336 bytes
  153. LabelCdiCfgFile                                             =Ficheiro de configuraτπo do CD-i:
  154. LabelCdiDndAndDel                                           =Suporte para "Arrastar e Soltar" Ficheiros/Pastas
  155. LabelCdiSupport                                             =Suporte para CD-i
  156. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =Leitor de CD
  157. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =Gravador de CD
  158. LabelChapterAt                                              =Criar um capφtulo em
  159. LabelChapterAtFrame                                         =Criar um capφtulo no quadro
  160. LabelChapterEvery                                           =Criar um capφtulo a cada
  161. LabelChapterEveryFrames                                     =Criar um capφtulo a cada
  162. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Primeiro Capφtulo (Inφcio) comeτa com Tecla NumΘrica
  163. LabelChapters                                               =Capφtulos
  164. LabelChaptersOptions                                        =Opτ⌡es
  165. LabelCheck                                                  =Verificar se hß nova versπo
  166. LabelCommandLineArguments                                   =Linhas de comando
  167. LabelCreateBinSpace                                         =Certifique-se de que tem espaτo em disco
  168. LabelDatToMpeg                                              =Converter MPEG com cabeτalho Riff (ficheiro .dat) para MPEG "verdadeiro"
  169. LabelDatToMpegSpace                                         =Certifique-se de que tem espaτo em disco
  170. LabelDefaultWaitAfter                                       =Tempo de pausa padrπo ap≤s cada SequΩncia/Segmento
  171. LabelDiscInfo                                               =Mostrar informaτ⌡es do CD
  172. LabelEntryPointsWarning                                     =Aviso: VCDEasy nπo analizou os ficheiros MPEG e estes pontos de entrada de capφtulos podem nπo reflectir exactamente o que serß obtido fisicamente
  173. LabelEquidistant                                            =Capφtulos equidistantes
  174. LabelEquidistantCreate                                      =Criar
  175. LabelExecuteXml                                             =Executar um ficheiro XML de (S)VCD
  176. LabelExecuteXmlSpace                                        =Certifique-se de que tem espaτo em disco
  177. LabelFrames                                                 =Quadros
  178. LabelInputImage                                             =Imagem de Origem
  179. LabelLeadoutPreGap                                          =Intervalo prΘvio de "leadout"
  180. LabelLog                                                    =Log
  181. LabelLogMessages                                            =Mensagens de Log
  182. LabelLogSettings                                            =Log
  183. LabelMiscellaneousOptions                                   =Diversos
  184. LabelMonoSession                                            =(apenas para sessπo de CD mono, como (S)VCD)
  185. LabelMpegDurationInfo                                       =Duraτπo
  186. LabelMpegScanWarning                                        =Avisos
  187. LabelMpegTypeInfo                                           =Tipo
  188. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Fluxo de Vφdeo
  189. LabelNavigationDefault                                      =Padrπo
  190. LabelNavigationKeyPressed                                   =Interacτπo com teclas pressionadas
  191. LabelNavigationNext                                         =Pr≤ximo
  192. LabelNavigationPlayItem                                     =Reproduzir Item
  193. LabelNavigationPlayTimes                                    =vezes
  194. LabelNavigationPrevious                                     =Anterior
  195. LabelNavigationReactivity                                   =Reactividade
  196. LabelNavigationReturn                                       =Return
  197. LabelNavigationSecondes                                     =segundos
  198. LabelNavigationThen                                         =entπo
  199. LabelNavigationTimeout                                      =entπo no "timeout"
  200. LabelNotAvailableYet                                        =Ainda nπo disponφvel...
  201. LabelOptionsMisc                                            =Diversos
  202. LabelOutputImageName                                        =Nome das imagens de destino
  203. LabelPBC                                                    =PBC
  204. LabelPlayerOptionMisc                                       =Diversos
  205. LabelPreferredTvSystem                                      =Sistema de TV preferido
  206. LabelProxy                                                  =Proxy
  207. LabelProxyPort                                              =Porta Proxy
  208. LabelReadCd                                                 =Criar uma imagem de CD BIN
  209. LabelRestriction                                            =Categoria de restriτπo
  210. LabelRip                                                    =Desmontar um disco de (S)VCD
  211. LabelRipFrom                                                =De:
  212. LabelRipXmlSpace                                            =Certifique-se de que tem espaτo em disco (se extracτπo de fluxo de MPEG activo e/ou extrair do CD)
  213. LabelScanMpeg                                               =Analisar ficheiro MPEG
  214. LabelStillBackgroundColor                                   =Cor de fundo
  215. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Apagar ficheiros temporßrios
  216. LabelStillQualityMax                                        =Max
  217. LabelStillQualityMin                                        =Min
  218. LabelStillResizeFilter                                      =Filtro de Redimensionamento
  219. LabelStillType                                              =Tipo de Imagem MPEG
  220. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Margem Inicial da Faixa
  221. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Margem Final da Faixa
  222. LabelTitleAbout                                             =Acerca
  223. LabelTitleBuildRip                                          =Criar/Extrair (S)VCD
  224. LabelTitleBurn                                              =Ferramentas CDRDAO
  225. LabelTitleChapters                                          =Capφtulos
  226. LabelTitleCredits                                           =CrΘditos
  227. LabelTitleHistory                                           =Hist≤rico
  228. LabelTitleIsoFiles                                          =Ficheiros a adicionar ao sistema de ficheiros de CD ISO 9660 Level 1 (8.3)
  229. LabelTitleLabel                                             =Principal
  230. LabelTitleLog                                               =Informaτ⌡es
  231. LabelTitleMpegStills                                        =Criaτπo de Imagens MPEG
  232. LabelTitleNavigation                                        =Personalizaτπo da interactividade do "Controlo de Reproduτπo" atribuφda por padrπo
  233. LabelTitleOptions                                           =Opτ⌡es
  234. LabelTitlePlayerOption                                      =Opτ⌡es relacionadas com o leitor de (S)VCD e independentes do projecto
  235. LabelTitleXmlViewer                                         =Exibe o ·ltimo documento XML gerado
  236. LabelTrackPreGap                                            =Intervalo da faixa
  237. LabelTypeVideoCD                                            =Tipo de VideoCD:
  238. LabelUnlockCdWriter                                         =Desbloquear o gravador de CD
  239. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Margem Inicial da Faixa
  240. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Margem Final da Faixa
  241. LabelVolumCount                                             =Total de Volumes:
  242. LabelVolumNb                                                =No. Volume:
  243. LabelVolumeLabel                                            =Nome do Volume:
  244. LabelWaitSec                                                =seg
  245. PasteEntryPoints                                            =Colar
  246. PasteXtractorEntryPoints                                    =Colar ChapterXtractor (Informaτπo RAW)
  247. RadioButtonCreateBinFromReader                              =do Leitor de CD
  248. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =do Gravador de CD
  249. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =do Leitor de CD
  250. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =do Gravador de CD
  251. RadioButtonHigh                                             =Alto
  252. RadioButtonLow                                              =Baixo
  253. RadioButtonNavigationPlay                                   =Reproduzir
  254. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Reproduzir para sempre
  255. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Reproduzir uma vez
  256. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =Adiado para o final do item a reproduzir
  257. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =Imediata
  258. RadioButtonNavigationWait                                   =Esperar
  259. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Esperar indefinidamente
  260. RadioButtonNormal                                           =Normal
  261. RadioButtonQuiet                                            =Silencioso
  262. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Ficheiro de Imagem de CD
  263. RadioButtonRipFromCdReader                                  =Leitor de CD
  264. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =Gravador de CD
  265. RadioButtonVerbose                                          =Explφcito
  266. ResizeLinear                                                =Linear
  267. ResizeLinear2                                               =Linear 2
  268. ResizeNearest                                               =Mais pr≤ximo
  269. ResizeSpline                                                =Spline
  270. TabSheetAbout                                               =Acerca
  271. TabSheetBuildRip                                            =Criar/Extrair (S)VCD
  272. TabSheetBurn                                                =Ferramentas CDRDAO
  273. TabSheetChapters                                            =Capφtulos
  274. TabSheetCredits                                             =CrΘditos
  275. TabSheetHistory                                             =Hist≤rico
  276. TabSheetIsoFiles                                            =Ficheiros ISO
  277. TabSheetLog                                                 =Log
  278. TabSheetMain                                                =Principal
  279. TabSheetMpegStills                                          =Imagens MPEG
  280. TabSheetNavigation                                          =Interactividade
  281. TabSheetOptions                                             =Opτ⌡es
  282. TabSheetPlayerOption                                        =Leitor de (S)VCD
  283. TabSheetXmlViewer                                           =Visualisador XML
  284. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Aparelhos de CD compatφveis
  285. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Mais Informaτ⌡es
  286. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Mais Informaτ⌡es
  287.  
  288. ##################################### Added at version 1.1.1
  289.  
  290. # ADDED:
  291. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Definir pßgina
  292. ButtonPrintXmlViewer                                        =Imprimir
  293. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Gravar
  294.  
  295. ##################################### Added at version 1.1.2
  296.  
  297. # REMOVED
  298. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  299. # LabelLanguage
  300.  
  301. # UPDATED
  302. LabelOutputImageFolder                                      =Pasta da imagem de saφda (nada para usar a pasta de origem das imagens)
  303. LabelTitleMpegScan                                          =Leitura de ficheiro MPEG / conversπo .dat para .mpg
  304. TabSheetMpegScan                                            =Ferramentas MPEG 
  305.  
  306. # ADDED:
  307. ButtonClearLocationMjpegTools                               =Limpar
  308. ButtonClearSound                                            =Limpar
  309. ButtonLocationMjpegTools                                    =Procurar
  310. ButtonLocationSound                                         =Procurar
  311. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Ficheiro(s)
  312. ButtonStillInputSelectFolder                                =Pasta
  313. CheckBoxEnableSounds                                        =Habilitar sons
  314. CheckBoxSetNewAsStill                                       =Predefinir novo ficheiro adicionado como imagem MPEG
  315. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Incluir Sub-pastas
  316. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Spagar selecτπo
  317. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sons
  318. LabelStillContinueOnErrors                                  =Continuar sem perguntar depois de um erro
  319. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Poderß ser necessßrio para ejectar o CD depois de uma falha de gravaτπo
  320. MenuAutoCheckNewVersion                                     =Procurar &automaticamente nova versπo
  321. MenuCheckNewVersion                                         =Pro&curar nova versπo
  322. MenuExit                                                    =&Sair
  323. MenuFaqPage                                                 =&FAQ online
  324. MenuGuidesPage                                              =&Guias online
  325. MenuHeaderFile                                              =&Ficheiro
  326. MenuHeaderHelp                                              =A&juda
  327. MenuHeaderView                                              =&Ver
  328. MenuLanguage                                                =&Idioma
  329. MenuPageSetup                                               =De&finir pßgina
  330. MenuPrintXml                                                =Imprimir &XML
  331. MenuReportBug                                               =Relatar um &bug
  332. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Colar SmartRipper
  333. ToolbarMain                                                 =Menus
  334.  
  335. ##################################### Added at version 1.1.3
  336.  
  337. CheckBoxDisableBurnProof                                    =Desabilitar BURN Proof
  338. CheckBoxDisableReload                                       =Desabilitar "reler o CD caso necessßrio para escrita" (Forτar a execuτπo poderß entπo ser recomendada)
  339. MenuTipOfTheDay                                             =&Dica do dia...
  340. LabelChapterCreate                                          =Criar...
  341. LabelChapterAtNew                                           =Capφtulo em
  342. LabelChapterAtFrameNew                                      =Capφtulo no quadro
  343. LabelChapterEveryNew                                        =Capφtulo cada
  344. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Capφtulo cada
  345. SaveEntryPointsAsPicture                                    =Gerar imagens
  346.  
  347. # PLEASE PUT A CAPITAL LETTRE AT "chinese" in CheckBoxUpdateScanData, IF NOT ALREADY THE CASE
  348.  
  349. ##################################### Added at version 1.1.4
  350.  
  351. #REMOVED
  352. # MenuNewProject
  353.  
  354. #UPDATED
  355. TabSheetMiscSettings                                        =Diversos
  356.  
  357. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =OK
  358. MenuProjectNew                                              =&Novo Projecto
  359. MenuProjectOpen                                             =&Abrir Projecto
  360. MenuProjectSave                                             =&Gravar
  361. MenuProjectSaveAs                                           =Gravar como
  362. MenuCredits                                                 =CrΘditos
  363. MenuHistory                                                 =&Hist≤rico
  364.  
  365. #################################################################################################################################################################################
  366.  
  367. [messages]
  368.  
  369. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence      ="%s x %s" nπo Θ uma resoluτπo vßlida para a sequΩncia "%s"
  370. "%s" analyse failed                                                =Anßlise de "%s" falhou
  371. "%s" analyse succeeded                                             =Anßlise de "%s" bem sucedida
  372. "%s" creation failed                                               =Criaτπo de "%s" falhou
  373. "%s" creation succeeded                                            =Criaτπo de "%s" bem sucedida
  374. "%s" execution cancelled                                           =Execuτπo de "%s" cancelada
  375. "%s" execution failed                                              =Execuτπo de "%s" falhou
  376. "%s" execution succeeded                                           =Execuτπo de "%s" bem sucedida
  377. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" encontrado mas nπo Θ uma versπo
  378. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" encontrado mas a dll "%s" nπo estß presente
  379. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" tem que estar na pasta  "%s"
  380. "%s" not found                                                     ="%s" nπo encontrado
  381. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia corrente
  382. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia ^ou a todas as imagens, dependendo do item seleccionado
  383. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information           ="TV system" nπo foi encontrado nas informaτ⌡es IFO do SmartRipper
  384. %s Output File                                                     =Ficheiro de saφda %s
  385. %s conflict occured                                                =Ocorreu um conflito %s
  386. %s conflicts occured                                               =Ocorreram conflitos %s
  387. %s disabled                                                        =%s desactivado
  388. %s disabled in the %s settings page                                =%s desactivado na pßgina Definiτ⌡es %s
  389. %s file                                                            =Ficheiro %s
  390. %s file already exists... Confirm overwrite                        =O ficheiro %s jß existe... Confirme substituiτπo
  391. %s requires %s files, not %s files                                 =%s requer ficheiros %s , nπo ficheiros %s
  392. %s settings                                                        =Definiτ⌡es de %s
  393. %s success                                                         =Sucesso de %s
  394. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s apenas permitirß que seja gerado o ficheiro XML^compatφvel com GNU VCDImager %s que possui a descriτπo do VideoCD
  395. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  396. (in French or English)                                             =(em FrancΩs ou InglΩs)
  397. A CD-RW is required                                                =╔ necessßrio um CD-RW
  398. A new version is available                                         =Estß disponφvel uma nova versπo
  399. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Uma velocidade de gravaτπo muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar numa mß leitura (degradaτπo do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD
  400. ASPI seems valid                                                   =ASPI parece vßlido
  401. About                                                              =Acerca
  402. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Devido α resoluτπo do seu monitor/Tamanho da fonte do Windows utilizada,^a visualizaτπo nπo serß a ideal.
  403. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=O significado nπo estß definido e Θ dependente do leitor!^NB: A maioria dos leitores ignora este valor.
  404. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version          =A adiτπo de imagens de MPEG serß permitida na pr≤xima versπo de %s
  405. After                                                              =Ap≤s
  406. All Files                                                          =Todos os ficheiros
  407. All Supported Image Formats                                        =Todos os tipos de imagem suportados
  408. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Um "Sector de Ponto de Acesso", APS, Θ um sector de vφdeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acedido directamente
  409. An empty disk is required                                          =╔ necessßrio um disco em branco
  410. An output folder is required                                       =Uma pasta de destino Θ necessßria
  411. An output name is required                                         =Um nome de destino Θ necessßrio
  412. Approximate Cd Size                                                =Tamanho aproximado do CD
  413. At this time, only motion videos are accepted                      =AtΘ o momento, apenas sπo aceites sequΩncias de vφdeo
  414. Attention: one or more chapters have the same entry point          =Atenτπo: um ou mais capφtulos possuem o mesmo ponto de entrada
  415. Audio Stream                                                       =Fluxo de ┴udio
  416. Available Disk Space                                               =Espaτo em disco disponφvel
  417. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Cuidado, um n·mero de quadro ("frame") estß relacionado com o "Frame Rate" da sequΩncia
  418. Be careful, this may lead to burning failure                       =Atenτπo, isto pode levar α falha de gravaτπo
  419. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Certifique-se de que alguns valores nπo sejam superiores α duraτπo do MPEG
  420. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Certifique-se de que este valor nπo Θ maior do que a duraτπo do MPEG
  421. Before                                                             =Antes
  422. Best Initial Size                                                  =Melhor tamanho inicial
  423. Blanking the CDRW                                                  =A apagar o CD-RW
  424. CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß desabilitado por padrπo, pois eu nπo tenho certeza se ele irß funcionar com seus drivers ASPI
  425. CDRDAO support is disabled                                         =O suporte CDRDAO estß desactivado
  426. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nπo irß aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de imagem de CD para  "CDRDAO TOC" se realmente desejar gravß-lo
  427. CUE file with more burning directives                              =Ficheiro CUE com mais directivas de gravaτπo
  428. CUE file with the minimum required burning directives              =Ficheiro CUE com as mφnimas directivas de gravaτπo requeridas
  429. Cancel                                                             =Cancelar
  430. Cancel done                                                        =Cancelado
  431. Cancelling                                                         =A cancelar
  432. CDR Devices Scanning                                               =A pesquisar os gravadores de CD
  433. Chapters will be too closed together                               =Os capφtulos ficarπo demasiado juntos
  434. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primeiro se nπo Θ um fluxo MPEG elementar de vφdeo ou apenas de ßudio, pois um fluxo multiplexado Θ necessßrio
  435. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                   =Marcado significa SequΩncia / Desmarcado significa Imagem
  436. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =A verificar se o CD-R/CD-RW estß vazio
  437. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escolha antes a  imagem do CD "CDRDAO TOC", ou altere o caminho/nome do ficheiro BIN
  438. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Vφrgulas e "&&" nπo sπo permitidos no nome do ficheiro
  439. Creating Cd Image file                                             =A criar o ficheiro de imagem do CD
  440. DEL to remove a File                                               =DEL para remover um ficheiro
  441. DEL to remove a File/Folder                                        =DEL para remover um Ficheiro/Pasta
  442. Deleting "%s" file                                                 =A apagar o ficheiro "%s"
  443. Deleting temporary "%s" file                                       =A apagar o ficheiro temporßrio "%s"
  444. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessßrio para navegar pelos capφtulos
  445. Distribution                                                       =Distribuiτπo
  446. Do you really want to erase the Cd ?                               =Deseja realmente apagar o CD?
  447. Do you want to add this file anyway ?                              =Pretende adicionar este ficheiro mesmo assim?
  448. Do you want to continue ?                                          =Pretende continuar?
  449. Do you want to see it ?                                            =Pretende vΩ-lo?
  450. Do you want to see the FAQ now ?                                   =Pretende visualisar a FAQ agora?
  451. Do you want to see them ?                                          =Pretende vΩ-los?
  452. Don't ask me again                                                 =Nπo perguntar novamente
  453. Don't show this message again                                      =Nπo mostrar mais esta mensagem
  454. Download Page                                                      =Pßgina de download
  455. Drag a file to change its position                                 =Arraste um ficheiro para alterar a sua posiτπo
  456. Duration                                                           =Duraτπo
  457. Editable                                                           =Editßvel
  458. End offset                                                         ="Offset" final
  459. Error while parsing the XML document.                              =Erro ao examinar o documento XML.
  460. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 seg, a transiτπo entre sequΩncias pode nπo ser suave
  461. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 seg, a transiτπo pode nπo ser suave
  462. Event Disabled                                                     =Evento desabilitado
  463. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =Informaτ⌡es existentes no CD nπo poderπo ser recuperadas ap≤s formataτπo
  464. Final Size                                                         =Tamanho final
  465. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Por exemplo, permitir o desbloqueamento do gravador de CD ap≤s uma falha na gravaτπo
  466. Forbidden                                                          =Proibido
  467. Force execution of writing operations                              =Forτar a execuτπo de operaτ⌡es de gravaτπo
  468. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem inicial para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
  469. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem inicial das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
  470. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager s≤ aceita/analisa fluxos de MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) e imagens de MPEG
  471. Generated                                                          =Gerado
  472. Generating the (internally computed) XML file                      =A gerar (internamente) o ficheiro XML
  473. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=A gerar (internamente) o ficheiro XML e a preparar a sua exibiτπo
  474. Generating the XML file                                            =A gerar o ficheiro XML
  475. Getting the Cd info                                                =A obter as informaτ⌡es do CD
  476. Go                                                                 =Iniciar
  477. Go to the "settings" page to enable it                             =Vß para a pßgina "Definiτ⌡es" para activß-lo
  478. Guide                                                              =Guia
  479. Home Page                                                          =Home Page
  480. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se o ficheiro MPEG nπo possuir cabeτalhos de sequΩncia regulares atravΘs do ficheiro (e.g., antes de cada GOP),
  481. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se substituir esta tarefa padrπo, o VCDEasy nunca mais poderß actualizß-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
  482. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se vocΩ substituir estas definiτ⌡es de teclas padrπo, o VCDEasy nunca mais poderß preencher ou actualizß-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
  483. Import Chapters                                                    =Importar capφtulos
  484. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Ao atenuar as restriτ⌡es APS, todos os sectores que contΩm I-Frames serπo considerados como APS.^Isto aumenta o n·mero de potenciais pontos de entrada.
  485. Increase your desktop size to have a better display.               =Aumente a resoluτπo de seu monitor para obter uma melhor visualizaτπo
  486. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaτπo utilizada para determinar qual sequΩncia "invisφvel" ^utilizar quando da criaτπo de um (S)VCD apenas com imagens MPEG.
  487. Input Picture                                                      =Imagem de origem
  488. Internal Xml Generator                                             =Gerador XML interno
  489. Invalid %s filename                                                =Nome do ficheiro %s Θ invßlido
  490. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"     =Ficheiro MPEG invßlido, parece ser um ficheiro ".dat" renomeado como ".mpg"
  491. Invalid picture file                                               =Ficheiro de imagem invßlido
  492. IsoLength                                                          =Tamanho do ISO
  493. IsoName                                                            =Nome do ISO
  494. IsoTreePath                                                        =Caminho do ISO
  495. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.      =Pode ser ·til se encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI...
  496. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =╔ altamente recomendßvel deixar "%s" como driver padrπo
  497. Kb                                                                 =KB
  498. Key                                                                =Tecla
  499. Last Modified                                                      =┌ltima alteraτπo
  500. Log                                                                =Log
  501. MPEG file not analysed                                             =Ficheiro MPEG nπo analisado
  502. MPEG%s Video/Picture files                                         =Ficheiros de Vφdeo/Imagem MPEG%s
  503. MV (Mpeg Video)                                                    =MV (Vφdeo MPEG)
  504. Mail suggestions and bug reports to                                =Envie sugest⌡es e relat≤rios de erros para
  505. Mandatory for 99min CDR                                            =Obrigat≤rio para CDs de 99 minutos
  506. Mb                                                                 =MB
  507. Mpeg Information                                                   =Informaτ⌡es MPEG
  508. Mpeg Size (Quality)                                                =Tamanho do MPEG (qualidade)
  509. Mpeg Still(s) creation succeeded                                   =Criaτπo de imagens MPEG bem sucedida
  510. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: A gravaτπo nπo estß disponφvel quando a saφda Θ somente XML
  511. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...              =NB: CDRDAO nπo suporta os gravadores/leitores USB
  512. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner        =NB: Ficheiros CUE detalhados podem ser incompatφveis com o Fireburner
  513. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔ preferφvel incluir os cabeτalhos de sequΩncia MPEG em vez de forτar o VCDImager a usar esta opτπo.
  514. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                 =NB: Estes ficheiros CUE sπo compatφveis com o Gravador
  515. NB: You may encounter burning problems...                          =NB: Poderß encontrar problemas durante a gravaτπo...
  516. Name                                                               =Nome
  517. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Ficheiros de rede "\\servidor\partilha\..." nπo sπo permitidos
  518. News                                                               =Informaτ⌡es
  519. No                                                                 =Nπo
  520. No %s                                                              =Sem %s
  521. No Aspi Device Selected                                            =Nenhum perifΘrico ASPI seleccionado
  522. No Cd Reader Selected                                              =Nenhum Leitor de CD seleccionado
  523. No Cd Writer Selected                                              =Nenhum Gravador de CD seleccionado
  524. No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Nenhum Leitor/Gravador de CD encontrado ou o sistema de drivers ASPI nπo instalado
  525. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Nenhum Leitor/Gravador de CD encontrado ou problema com o driver ASPI.
  526. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Um (S)VCD nπo pode conter mais do que %s pontos de entrada de capφtulo
  527. No more than a total of %s segments can be used                    =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s segmentos MPEG
  528. No more than a total of %s sequences can be used                   =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s sequΩncias MPEG
  529. No new version available at this time                              =Nenhuma nova versπo disponφvel no momento
  530. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Uma formataτπo nπo-rßpida pode demorar atΘ 60 minutos
  531. Not Analysed                                                       =Nπo analisado
  532. Not Available                                                      =Nπo disponφvel
  533. Not enough Disk Space on %s                                        =Nπo hß Espaτo em Disco disponφvel em %s
  534. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que, em todos os casos, nπo pode forτar um ponto de entrada de capφtulo e garantir que este ponto esteja lß fisicamente.
  535. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Note que pode usar %s, %s ou %s para gravar os ficheiros CUE/BIN gerados pelo VCDEasy...
  536. Number of possible chapter entry points                            =N·mero de entradas de capφtulos possφveis
  537. One or more non valid chapter entry point found                    =Um ou mais pontos de entrada de capφtulo invßlidos encontrados
  538. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted         =Apenas sπo aceites sequΩncias de vφdeo e imagens
  539. Ordered MPEG%s Video files                                         =Ficheiros de vφdeo MPEG ordenados
  540. Ordered MPEG%s files                                               =Ficheiros MPEG ordenados
  541. Origin                                                             =Origem
  542. Output Directory                                                   =Pasta de destino
  543. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Colar suporta os formatos de tempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
  544. Path                                                               =Caminho
  545. Performing check for new version available                         =A verificar se hß uma nova versπo disponφvel
  546. Play                                                               =Reproduzir
  547. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Certifique-se de que este ficheiro nπo Θ apenas de leitura
  548. Please check the filename                                          =Verifique o nome do ficheiro
  549. Please confirm...                                                  =Por favor confirme...
  550. Please enter a %s filename                                         =Introduza um nome de ficheiro %s
  551. Please increase the Mpeg Size [Quality]                            =Aumente o tamanho do MPEG [qualidade]
  552. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                 =Favor verificar a FAQ antes de reportar um bug
  553. Please wait                                                        =Aguarde
  554. Please wait while adding the files                                 =Aguarde enquanto novos ficheiros sπo adicionados
  555. Please wait while cancelling                                       =Aguarde enquanto o cancelamento Θ processado
  556. Please wait while finilazing the cd                                =Aguarde enquanto o CD Θ finalizado
  557. Please wait while scanning the MPEG file                           =Aguarde enquanto o ficheiro MPEG Θ analisado
  558. Please wait while scanning the MPEG files                          =Aguarde enquanto os ficheiros MPEG sπo analisados
  559. Please, add at least one MPEG file                                 =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG
  560. Pos                                                                =Posiτπo
  561. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Para compreender como funcionam os capφtulos de (S)VCD, leia o excelente %s
  562. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem final para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
  563. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem final das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 sectores.^O padrπo Θ 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
  564. Remove them or choose VCD2.0                                       =Remova-os ou escolha VCD2.0
  565. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Clique com o botπo direito do rato para menu de contexto
  566. Ripping %s                                                         =A extrair %s
  567. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=O mesmo que "%s" mas quando a interpretaτπo de PBC Θ activada,^entπo inicia o segundo disco na segunda lista PBC em vez da primeira.
  568. Scanning %s                                                        =A analisar %s
  569. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                     =Veja "%s" no ficheiro FAQ (no direct≤rio %s)
  570. See the detailled log                                              =Veja o log detalhado
  571. Select Directory                                                   =Seleccionar um direct≤rio
  572. Select Directory For Content                                       =Seleccionar um direct≤rio para conte·do
  573. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=A Duraτπo e/ou tipo de vφdeo devem ser conhecidas, entπo "%s" dove estar seleccionado, para ter acesso a isto
  574. Settings                                                           =Definiτ⌡es
  575. Size                                                               =Tamanho
  576. So no display...                                                   =Portanto nπo hß imagem...
  577. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alguns drivers parecem funcionar (gravaτπo bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegφvel ou ^uma mß leitura (degradaτπo de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD
  578. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Caracteres especiais nπo sπo permitidos nos nomes dos ficheiros^(Problema conhecido do GNU VCDImager)
  579. Start Cd device rotation                                           =Iniciar a rotaτπo do CD
  580. Start offset                                                       ="Offset" inicial
  581. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie o pr≤ximo disco se ele possuir o mesmo <album-id> e for o pr≤ximo na sequΩncia.
  582. Stop Cd device rotation                                            =Parar a rotaτπo do CD
  583. SubTree Size                                                       =Tamanho Acumulado (SubDir)
  584. Supports Files Drag'n Drop                                         =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros
  585. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros/pastas
  586. Supports Image Drag''n Drop                                        =Suporta Arrastar e Soltar de imagens
  587. TV Cropping                                                        =Correcτπo das margens de TV
  588. The %s character is not allowed in:                                =O carßcter %s nπo Θ permitido em:
  589. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=O sistema ASPI (necessßrio para CDRDAO) estß ausente ou nπo estß instalado correctamente
  590. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=O nome do ficheiro BIN nπo pode conter espaτos se quiser gravß-lo com o CDRDAO
  591. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                         =A pasta "%s" Θ uma pasta especial do (S)VCD!
  592. The check for new version available failed                          =A verificaτπo de nova versπo falhou
  593. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=O ficheiro BIN correspondente deve estar no mesmo direct≤rio,^e deve ter o mesmo nome.
  594. The file "%s" does not exist                                       =O ficheiro "%s" nπo existe
  595. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]           =O ficheiro nπo Θ um MPEG com um cabeτalho Riff [ficheiro .dat]
  596. The filename must contain the full path                            =O nome do ficheiro deve conter o caminho completo
  597. The files must be different                                        =Os ficheiros tΩm ser diferentes
  598. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=O nome do volume nπo pode estar vazio quando existe mais do que um volume
  599. This %s supports only                                              =Esta versπo de %s suporta apenas
  600. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Esta versπo do VCDEasy suporta apenas a versπo %s de "%s"
  601. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=O tamanho deste ficheiro deve ser m·ltiplo de 2336 e nπo pode ser vazio caso deseje um ficheiro com 2336 bytes por sector completo
  602. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame deve referir-se a esta sequΩncia de MPEG, nπo α sequΩncia original caso diferente
  603. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...         =Isto deve-se a um bug do CDRDAO ao lidar com ficheiros CUE...
  604. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opτπo estß relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execuτπo do pr≤ximo disco quando o actual tiver terminado.
  605. This version works with                                            =Esta versπo funciona com
  606. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints   =Para evitar isso, mude seus capφtulos ou atenue as restriτ⌡es APS
  607. Too many chapters be will created                                  =Serπo criados demasiados capφtulos
  608. Too many chapters will created                                     =Serπo criados demasiados capφtulos
  609. Tools                                                              =Ferramentas
  610. TreeSubLevel                                                       =Nφvel ISO
  611. Trying to unlock the Cd Reader                                     =A tentar desbloquear o leitor de CD
  612. Trying to unlock the Cd Writer                                     =A tentar desbloquear o gravador de CD
  613. Type                                                               =Tipo
  614. Unable to create                                                   =Impossφvel criar
  615. Unable to overwrite                                                =Impossφvel substituir
  616. Unable to perform a CDR devices scan                               =Impossφvel realizar a verificaτπo de dispositicos CDR
  617. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossφvel realizar verificaτπo de dispositivos CDR, deve haver com problemas com drivers ASPI
  618. Unable to save the picture to "%s"                                 =Nπo foi possφvel gravar a imagem "%s"
  619. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information             ="TV system" desconhecido nas informaτ⌡es IFO do SmartRipper
  620. Unknown MPEG file type                                             =Tipo de ficheiro MPEG desconhecido
  621. Unknown encoding frame rate: %s                                    ="Frame Rate" desconhecido: %s
  622. Unlock Cd Writer after failed writing                              =Desbloquear o gravador de CD ap≤s falha na gravaτπo
  623. Unsupported Picture extension                                      =A extensπo da imagem nπo Θ suportada
  624. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg da pßgina de ferramentas para tentar convertΩ-lo para um "verdadeiro" MPEG
  625. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para definir a quantidade de scetores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operativos podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa MPEG se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 150.
  626. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para definir o "pre gap" da faixa para todas as faixas nos sectores.^As especificaτ⌡es exigem uma zona com pelo menos 150 sectores.^O valor padrπo Θ 150
  627. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado quando informaτ⌡es de PBC estπo presentes mas a sua interpretaτπo no leitor estß desactivada,^quando m·ltiplos volumes num ßlbum, quando o nome do ßlbum nπo estß vazio e quando nπo Θ um VideoCD 1.1.
  628. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 nπo permite o uso de Imagens MPEG
  629. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy escolherß o(s) ponto(s) de entrada de capφtulo possφvel do que pretende
  630. Value bigger than the MPEG duration                                =Valor maior que a duraτπo do MPEG
  631. Video Stream                                                       =Fluxo de vφdeo
  632. VideoCD BEGIN                                                      =IN═CIO VideoCD
  633. VideoCD END                                                        =FIM VideoCD
  634. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restriτ⌡es de visualizaτπo do VideoCD que poderπo ser interpretadas pelo leitor.^O valor deve estar entre "0" [sem restriτπo] e "3" [restrito, pode indicar um conte·do nπo apropriado para menores de 18 anos].
  635. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenτπo: Pode ter problemas se habilitar as Ferramentas ASPI...^Se este for o caso, mande-me um email
  636. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas ao utilizar o CDRDAO...^se este for o caso, atualize os drivers ASPI
  637. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenτπo: atenuar as restriτ⌡es APS pode levar a pontos de entrada nπo-operantes
  638. Writing cd image file                                              =A gravando o ficheiro de imagem do CD
  639. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =%s MB gravados de %s MB
  640. Yes                                                                =Sim
  641. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Pode alterar esta opτπo apenas se a lista de ficheiros MPEG estiver vazia
  642. You entered a total of %s volumes for the album                    =Introduziu um total de %s volumes para o ßlbum
  643. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Tem de activar o Playback Control (PBC) para poder visualizar as imagens MPEG
  644. You need to restart %s in order to take the changes into account   =╔ preciso reiniciar %s para que as mudanτas tenham efeito
  645. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=╔ preciso reiniciar %s para que as alteraτ⌡es tenham efeito
  646. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =S≤ precisa arrastar os ficheiros "..._##.img" no Toast
  647. and                                                                =e
  648. and supports                                                       =e suporta
  649. by                                                                 =por
  650. bytes                                                              =bytes
  651. detailled %s                                                       =%s detalhado
  652. not found                                                          =nπo encontrado
  653. or                                                                 =ou
  654. or as standalone application                                       =ou como aplicaτπo independente
  655.  
  656. ##################################### Added at version 1.1.0
  657.  
  658. # ADDED:
  659. Always On Top                                                     =Sempre visφvel
  660. Reset actions to defaults                                         =Reinicializar as acτ⌡es com valores predefinidos
  661. Reset actions to defaults for:                                    =Reinicializar as acτ⌡es com valores predefinidos para:
  662. Selected Item                                                     =Elemento seleccionado
  663. All Items                                                         =Todos os elementos
  664. Set first chapter to numeric key                                  =Definir que o primeiro capφtulo corresponde α tecla
  665. Available Hard Disk Space                                         =Espaτo disponφvel no disco
  666.  
  667. ##################################### Added at version 1.1.1
  668.  
  669. # ADDED:
  670.  
  671. Add %s files                                                      =Adicionar os ficheiros %s
  672. Find the %s directory                                             =Encontrar o direct≤rio de %s
  673. Open a %s file                                                    =Abrir um ficheiro %s
  674. Page %s                                                           =Pßgina %s
  675. Save %s file to                                                   =Gravar o ficheiro %s em
  676. Save as %s file                                                   =Gravar como %s o ficheiro
  677. Text                                                              =Texto
  678. for SVCD                                                          =para SVCD
  679. for VCD                                                           =para VCD
  680.  
  681. ##################################### Added at version 1.1.2
  682.  
  683. # ADDED:
  684.  
  685. %s &Home Page                                                     =Site &Web de %s
  686. %s &always on top                                                 =Janela %s sempre &visφvel
  687. &About %s                                                         =&Acerca de %s
  688. &Donation                                                         =Fazer um &donativo
  689. &Remember %s size and position                                    =&Recordar a dimensπo e posiτπo de %s
  690. A CD is required                                                  =╔ necessßrio um CD
  691. Addition of MPEG files ended                                      =Adiτπo de ficheiros MPEG terminada
  692. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende tambΘm aplicar esta escolha
  693. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende reinicializar as acτ⌡es para os valores predefinidos
  694. Also apply to                                                     =Aplicar tambΘm a
  695. Approximate ISO File System size                                  =Dimensπo aproximada do sistema de ficheiros ISO
  696. Authoring Process Successful                                      =Criaτπo bem sucedida
  697. Authoring Process Unsuccessful                                    =Criaτπo mal sucedida
  698. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Ao fazer um donativo, ajudar-me-ß a manter o site %s em funcionamento,^permitir-me-ß adquirir ferramentas para melhorar o %s,^e encorajar-me-ß a continuar o desenvolvimento de %s.
  699. Deselect All                                                      =De-seleccionar tudo
  700. Deselect all items                                                =De-seleccionar todos os itens
  701. Erase CD-RW confirmation                                          =Confirmaτπo de apagamento de um CD-RW
  702. Failed                                                            =Falhou
  703. Failure                                                           =Falha
  704. Files with supported picture extensions                           =Ficheiros com extens⌡es de imagem suportadas
  705. Generation of several MPEG stills ended                           =A geraτπo de diversas imagens MPEG terminou
  706. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Se gosta de %s, faτa um donativo, SFF.^Ele serß muito ·til e apreciado. Obrigado.
  707. Invalid picture file, or unable to read it                        =Ficheiro de imagem invßlido, ou impossibilidade de leitura
  708. Inverse selection                                                 =Inverter a selecτπo
  709. Itself                                                            =Ele mesmo
  710. MPEG stills creation summary                                      =Resumo da criaτπo de imagens MPEG
  711. Mpeg Still(s) creation finished                                   =Criaτπo de imagens MPEG terminada
  712. NB: will not apply to the segments                                =NB: nπo se aplica aos segmentos
  713. No new version is available                                       =Nπo existe nova versπo disponφvel
  714. Number of pictures                                                =Quantidade de imagens
  715. Ok                                                                =OK
  716. Other %s settings                                                 =Outras definiτ⌡es de %s
  717. Please confirm that you want to quit                              =Por favor, confirme se deseja sair
  718. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Por favor, leia a FAQ e os guias de %s online antes de reportar um bug ou pedir ajuda
  719. Please wait while scanning...                                     =Por favor espere enquanto procuro...
  720. Please, add at least one non MPEG still file                      =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG que nπo seja uma imagem
  721. Reset actions to defaults  for this item                          =Reinicializar predefiniτ⌡es para este item
  722. Reset actions to defaults for                                     =Reinicializar predefiniτ⌡es para
  723. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Veja os guias no site %s se tiver problemas com CDRDAO/ASPI, ou se quiser saber mais sobre mΘtodos alternativos de gravaτπo.
  724. See the log page for details                                      =Veja a pßgina de Log para saber pormenores
  725. Select All                                                        =Seleccionar tudo
  726. Select all items                                                  =Seleccionar todos os itens
  727. Select all segments                                               =Seleccionar todos os segmentos
  728. Select all sequences                                              =Seleccionar todas as sequΩncias
  729. Select sequence and its chapters                                  =Seleccionar a sequΩncia e os seus capφtulos
  730. Selection helpers                                                 =Assistentes de selecτπo
  731. Sequences with chapters                                           =SequΩncia com capφtulos
  732. Skipped                                                           =Ignorado
  733. Succeeded                                                         =Bem sucedido
  734. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=A duraτπo deste ficheiro MPEG Θ demasiado curta ( %s < 4000 millisecondes)
  735. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =mas pode ser necessßrio para ter capφtulos que funcionem quando o PBC estß desactivado
  736. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =mas pode levar a que capφtulos nπo funcionem quando o PBC estß desactivado
  737. files                                                             =ficheiros
  738. queued commands                                                   =comandos em espera
  739.  
  740.  
  741. ##################################### Added at version 1.1.3
  742.  
  743. Success                                                                         =╩xito
  744. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =De certeza que deseja adicionar este ficheiro nπo-conforme?
  745. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Esta versπo do VCDEasy suporta unicamente as vers⌡es %s e %s de "%s"
  746. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Um ou mais pontos de entrada de capφtulos foram apagados, agora que o tempo real total Θ conhecido
  747. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =╚ necessßrio instalar um CODEC do Windows apropriado para ler este ficheiro.
  748. Warning                                                                         =Atenτπo
  749. Tip of the Day                                                                  =Dica do dia
  750. Did you know                                                                    =Sabia que
  751. Show tips at Startup                                                            =Mostrar dicas no arranque
  752. Next Tip                                                                        =Seguinte
  753. Previous Tip                                                                    =Anterior
  754. Close                                                                           =Fechar
  755. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =O Windows Media Player nπo estß instalado mas Θ requerido por %s
  756. Please download it from %s                                                      =Faτa o download a partir de %s
  757. CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß desactivado por predefiniτπo, porque nπo Θ certo que funcione com os seus drivers ASPI
  758. Load the video file into the media player                                       =Carregar o ficheiro de vφdeo no leitor 
  759. Play                                                                            =Ler
  760. Stop                                                                            =Parar
  761. Pause                                                                           =Pausa
  762. Fast Rewind                                                                     =Retorno rßpido
  763. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =Retorno rßpido (para um ponto de entrada de capφtulo possφvel)
  764. Fast Forward                                                                    =Avanτo rßpido
  765. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =Avanτo rßpido (para um ponto de entrada de capφtulo possφvel)
  766. Slow Rewind                                                                     =Retorno lento
  767. Previous potential chapter point                                                =Retorno lento para o ponto de entrada de capφtulo precedente possφvel
  768. Slow Forward                                                                    =Avanτo lento
  769. Next potential chapter point                                                    =Avanτo lento para o ponto de entrada de capφtulo precedente possφvel
  770. Sound Volume                                                                    =Volume de som
  771. Picture                                                                         =Imagem
  772. Save                                                                            =Gravar
  773. Save the picture to                                                             =Gravar para
  774. Capturing picture for chapter:                                                  =A capturar imagem para o capφtulo:
  775.  
  776. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild pega no ficheiro descritor de XML de um projecto (S)VCD e cria uma imagem de CD no seu disco rφgido. 
  777. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (ex., CD-R(W))            =Esta imagem de CD (quer em formato CUE/BIN ou no formato CDRDAO TOC) pode ser entπo gravada num disco fφsico (ex., CD-R(W))
  778. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip pega numa imagem de disco de um (S)VCD e extrai dela todos os ficheiros multimedia
  779. for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images                       =por exemplo, itens-sequΩncia como trechos de vφdeo MPEG e itens-segmento como imagens de alta resoluτπo
  780. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =O formato da imagem de disco pode ser tanto CUE/BIN como o formato NRG usado pelo Nero Burning ROM.
  781. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analisa o seu ficheiro MPEG do ponto de vista da conformidade do VCD ou SVCD.
  782. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =Ele irß reportar muitos parΓmetros incluindo dimensπo do quadro, "bitrate", ßudio bem como dados APS (requerido para pontos de entrada).
  783. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =AlΘm disso, irß analisar imagens MPEG.
  784. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analisa imagens de disco VCD e SVCD (em formato CUE/BIN) e reporta sobre a estrutura do disco.
  785. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Reporta sobre o sistema de ficheiros, a ßrea PBC bem como um n·mero de outras ßreas.
  786. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Esta ferramenta Θ particularmente ·til para depurar a autoria de um (S)VCD antes de o gravar em disco.
  787. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg remove o cabeτalho RIFF de um ficheiro. 
  788. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =Sob sistemas operativos Microsoft Windows, os ficheiros de media de um VCD ou SVCD tΩm os cabeτalhos RIFF anexados.
  789. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Esta ferramenta remove simplesmente esses cabeτalhos e reconverte o ficheiro num fluxo MPEG simples.
  790. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =Durante a escrita deverß evitar abrir o Windows Explorer e ferramentas similares
  791. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO nπo tranca o dispositivo de gravaτπo de forma a que acesso a partir do Explorer levarπo a uma falha no processo de gravaτπo. 
  792. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Se a opτπo "Reproduzir automaticamente" do seu gravador estiver ligada, o seu PC poderß "pendurar" nas operaτ⌡es de leitura do CD.
  793. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                                                                         =Se isso acontecer, desligue a opτπo "Reproduzir automaticamente" do seu dispositivo. 
  794.  
  795. ##################################### Added at version 1.1.4
  796. #ADDED
  797.  
  798. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Este ficheiro MPEG requer "autopadding"... poderß nπo o conseguir ver correctamente...
  799. This MPEG file have bad packets                                                 =Este ficheiro MPEG dados errados
  800. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Atenτπo: vßrios capφtulos tΩm o mesmo ponto de entrada (se nπo Θ isto que pretende... altere os capφtulos ou deixe %s analisar os ficheiros MPEG para evitar a situaτπo)
  801. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =Da pr≤xima vez, deixe %s analisar os ficheiros MPEG para ser avisado antes...
  802. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(isto Θ, um vφdeo MPEG)
  803. CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...)=Imagem do CD demasiado grande... (note que usar um DVD nπo resolverß o problema...)
  804. You may need to cut a too big MPEG file (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Provavelmente necessita de cortar o ficheiro MPEG (usando uma ferramenta adequada), ou colocar menos ficheiro MPEG, para reduzir a dimensπo total
  805. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, se p⌠s demasiados ficheiros no sistema de ficheiros ISO, poderß ter de remover alguns...
  806. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Impossφvel capturar a imagem com os actuais codecs do Media Player
  807. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Dependendo dos seus codecs MPEG, a captura de imagens poderß fazer crashar %s agora ou mais tarde...
  808. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravaτπo) foi desactivado, pois nπo estou certo de que funcionarß com os seus drivers ASPI
  809. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Vß α pßgina de "Definiτ⌡es" para activß-lo manualmente se quiser tentar...
  810. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  811. Warning: You may experience some problems...                                    =Atenτπo: poderß encontrar problemas...
  812. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Atenτπo: poderß encontrar problemas com as ferramentas ASPI se as activar...
  813. Not yet finished... Sorry!                                                      =Ainda nπo terminei... Lamento!
  814. Aborting                                                                        =A abortar
  815. Some files required by %s are missing                                           =Faltam alguns ficheiros requeridos por %s
  816. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Por favor instale o %s completo para ter todos os ficheiros requeridos
  817. If you want to burn with %s...                                                  =Se pretende gravar com o %s...
  818. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Se pretende criar algumas imagens MPEG com %s...
  819. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se tem a certeza de que o disco estß limpo, entπo poderß ter activado "Forτar Driver" na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO
  820. In %s                                                                           =No %s
  821. Forbidden characters                                                            =Caracteres interditos
  822. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=Renomear e/ou mover o ficheiro para nπo ter caracteres interditos no nome completo
  823. %s page at %s                                                                   =Pßgina %s no %s
  824. burning                                                                         =gravaτπo
  825. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Poderß tambΘm ter de ser Administrador deste PC, se nπo for jß esse o caso
  826. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Adicione aqui os ficheiros MPEG (Vφdeo MBPE e/ou imagens MPEG) de acordo com as especificaτ⌡es VideoCD
  827. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (de %s) nπo encontrado
  828. Unit not ready, giving up                                                       =Unidade nπo pronta, abandono
  829. Unit not ready, still trying                                                    =Unidade nπo pronta, continuo a tentar
  830. Cannot setup device                                                             =Impossφvel inicializar dispositivo
  831. Using driver:                                                                   =A usar o driver CDRDAO:
  832. You may have an ASPI drivers problem                                            =Poderß ter um problema com os drivers ASPI
  833. Error                                                                           =Erro
  834. Disc blanked                                                                    =Disco apagado
  835. Blanking disk                                                                   =A apagar disco
  836. Blanking time                                                                   =Tempo para apagar
  837. CD empty                                                                        =CD vazio
  838. Trying to unlock drive                                                          =A tentar desbloquear a unidade
  839. Drive unlocked                                                                  =Leitor desbloqueado
  840. Starting write simulation at speed                                              =Inφcio da simulaτπo de gravaτπo α velocidade
  841. Starting write at speed                                                         =Inφcio da gravaτπo α velocidade
  842. Writing track                                                                   =A escrever a pista
  843. Please wait while finalizing the CD                                             =Aguarde pela finalizaτπo do CD
  844. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =O disco nπo parece vazio, vou relΩ-lo para ter a certeza
  845. Writing finished successfully                                                   =Gravaτπo terminada com sucesso
  846. Simulation finished successfully                                                =Simulaτπo da gravaτπo terminada com sucesso
  847. Internally computed XML generated successfully                                  =Geraτπo do ficheiro XML bem sucedida
  848. Turning %s on                                                                   =A activar %s
  849. Turning %s off                                                                  =A desactivar %s
  850. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Os dados abaixo podem nπo reflectir o verdadeiro estado do suporte inserido. Recarregue o suporte neste caso.
  851. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Note que os problemas CDRDAO estπo frequentemente relacionados com a utilizaτπo de um driver desadequado
  852. A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=╔ necessßrio um CD (se jß tiver um, entπo poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO)
  853. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO, mas ANTES de o alterar, tente primeiro sem simulaτπo
  854. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO
  855. No driver found for                                                             =Nπo foi encontrado driver para
  856. Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Use "Forτar Driver" na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO para definir um driver CDRDAO manualmente
  857.  
  858. ##################################### Added at version 1.1.5
  859.  
  860. #REMOVED
  861. #No more than a total of %s segments can be used                    =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s segmentos MPEG
  862. #No more than a total of %s sequences can be used                   =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s sequΩncias MPEG
  863. #If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se tem a certeza de que o disco estß limpo, entπo poderß ter activado "Forτar Driver" na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO
  864. #A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=╔ necessßrio um CD (se jß tiver um, entπo poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO)
  865. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO, mas ANTES de o alterar, tente primeiro sem simulaτπo
  866. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Poderß ter um mau driver CDRDAO na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO
  867. #Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Use "Forτar Driver" na pßgina de definiτ⌡es CDRDAO para definir um driver CDRDAO manualmente
  868.  
  869. #ADDED
  870. %s project file                                                                 =Ficheiro de projecto %s
  871. VideoCD XML description                                                         =Descriτπo XML do VideoCD
  872. %s project                                                                      =Projet %s
  873. CD Image                                                                        =Imagem CD
  874. CD Images                                                                       =Imagens CD
  875. %s files                                                                        =Ficheiros %s
  876. Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values=Forτar a dimensπo horizontal do ecrπ para 480, embora a norma seja 540 ou 720.^Mas muitos leitores de DVD/SVCD confundem-se com estes valores
  877. Commas in filenames are not allowed                                             =Nπo sπo permitidas vφrgulas nos nomes de ficheiros 
  878. "&&" in filenames are not allowed                                               =Nπo sπo permitidos "&&" nos nomes de ficheiros
  879. This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications.              =Este ficheiro MPEG foi codificado de acordo com as especificaτ⌡es chinesas.
  880. Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this.    =Deverß activar a opτπo "actualizar os scan offsets", se quiser corrigir isto. 
  881. Only MPEG motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted                 =S≤ sπo aceites sequΩncias MPEG vφdeo e imagens MPEG
  882. A (S)VCD can not have more than %s MPEG stills (pictures)                       =Um (S)VCD nπo pode ter mais do que %s imagens MPEG
  883. A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos                                  =Um (S)VCD nπo pode ter mais do que %s vφdeos MPEG
  884. %s only accepts/analyzes multiplexed program streams                            =%s s≤ aceita/analisa ficheiros MPEG multiplexados=Se este Θ um ficheiro MPEG vßlido,^verifique se nπo Θ unicamente um fluxo de vφdeo ou de ßudio apenas,^uma vez que s≤ os ficheiros MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) sπo aceites (alΘm de Imagens MPEG).
  885. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still) is required
  886. NTSC is a format for use primarily in North America                             =NTSC Θ um formato sobretudo utilisado nos EUA 
  887. PAL is a format for use primarily in Europe and Asia                            =PAL Θ um formato sobretudo usado na Europa e na ┴sia
  888. According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s=De acordo com as especificaτ⌡es VideoCD oficiais, apenas os seguintes tipos de ficheiros MPEG sπo suportados por %s
  889. MPEG Video                                                                      =Vφdeo MPEG        
  890. MPEG Still (Picture)                                                            =Imagens MPEG    
  891. MPEG Videos                                                                     =Vφdeos MPEG    
  892. MPEG Stills (Pictures)                                                          =Imagens MPEG    
  893. Your MPEG file                                                                  =O seu ficheiro MPEG
  894. Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD             =O seu ficheiro MPEG Θ um ficheiro MPEG %s, enquanto o seu projecto Θ um VideoCD %s
  895. The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs")=A exibiτπo de um ficheiro MPEG2 carece da presenτa no seu PC de um leitor de DVD por software (para adicionar os "Codecs" MPEG2 necessßrios)
  896. Sounds                                                                          =Sons
  897. Internet                                                                        =Internet
  898. General                                                                         =Geral
  899. Warnings                                    =Avisos
  900. CD Writer/Reader                                                                =Gravador/Leitor de CD
  901. CD Writer                                                                       =Gravador de CD
  902. CD Reader                                                                       =Leitor de CD
  903. Burning support is disabled                                                     =Suporte de gravaτπo desactivado
  904. Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options!       =Comutar para modo "non expert" vai reinicializar as opτ⌡es "expert" αs suas predefiniτ⌡es
  905. ASPI Tools support is disabled                                                  =Ferramentas ASPI desactivadas
  906. No CD Writer/Reader                                                             =Gravador/Leitor de CD indisponφvel
  907. No real CD Writer/Reader because burning support is disabled                    =Nenhum Gravador/Leitor de CD real porque o suporte de gravaτπo estß desactivado
  908. The project is %s while the MPEG file is %                                      =O projecto estß %s enquanto o ficheiro MPEG estß %s
  909. Do you want to change the project accordingly ?                                 =Pretende alterar o projecto em conformidade?
  910. Error while loading the %s project file                                         =Erro durante a leitura do ficheiro de projecto %s
  911. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page=Se tem a certeza de que o disco estß virgem, entπo poderß ter um mau "Forτar o driver" na pßgina de preferΩncias "Gravador/Leitor de CD"
  912. A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page)=╔ necessßrio um CD (se jß tem um, entπo poderß ter um mau "Forτar o driver" na pßgina de preferΩncias "Gravador/Leitor de CD")
  913. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Poderß ter um mau "Forτar o driver" na pßgina de preferΩncias "Gravador/Leitor de CD", MAS antes de mudß-lo, tente primeiro sem a simulaτπo
  914. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page                    =Poderß ter um mau "Forτar o driver" na pßgina de preferΩncias "Gravador/Leitor de CD"
  915. Use "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually=Utilize "Forτar o driver" na pßgina de preferΩncias "Gravador/Leitor de CD" para definir manualmente o driver a utilizar
  916. Are you sure you want to reset the current project (video/picture files, options, ...) ?=Tem a certeza de que pretende reinicializar o projecto em curso (ficheiros de vφdeo/imagens, opτ⌡es,...)? 
  917. Do you want to save the changes ?                                               =Pretende gravar as alteraτ⌡es?
  918.  
  919. #################################################################################################################################################################################
  920.  
  921. [Dialogs]
  922.  
  923. ##################################### Added at version 1.1.5
  924.  
  925. OKButton            = OK
  926. CancelButton        = Cancelar
  927. YesButton           = &Sim
  928. NoButton            = &Nπo
  929. HelpButton          = &Ajuda
  930. CloseButton         = &Fechar
  931. IgnoreButton        = &Ignorar
  932. RetryButton         = &Tentar nov.
  933. AbortButton         = Abandonar
  934. AllButton           = &Tudo
  935.  
  936. MsgDlgWarning       = Aviso
  937. MsgDlgError         = Erro
  938. MsgDlgInformation   = Informaτπo
  939. MsgDlgConfirm       = Confirmaτπo
  940. MsgDlgYes           = &Sim
  941. MsgDlgNo            = &Nπo
  942. MsgDlgOK            = OK
  943. MsgDlgCancel        = Cancelar
  944. MsgDlgHelp          = A&juda
  945. MsgDlgHelpNone      = Ajuda indisponφvel
  946. MsgDlgHelpHelp      = Ajuda
  947. MsgDlgAbort         = &Abortar
  948. MsgDlgRetry         = &Tentar nov.
  949. MsgDlgIgnore        = I&gnorar
  950. MsgDlgAll           = &Tudo
  951. MsgDlgNoToAll       = Nπo ¶ todos
  952. MsgDlgYesToAll      = S&im para todos
  953.  
  954. #################################################################################################################################################################################
  955.  
  956. [Tips]
  957.  
  958. ##################################### Added at version 1.1.3
  959.  
  960. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).      =Pode usar a funτπo de arrastar do rato para reordenar os ficheiros MPEG (na lista de ficheiros MPEG da pßgina "Principal").
  961. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.        =Pode usar qualquer software de gravaτπo (como o CDRWIN) para gravar as imagens de CD geradas por %s... ┌til se o CDRDAO nπo funiconar correctamente no seu PC!^Ver os guias para mais informaτ⌡es.
  962. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.      =Pode apagar um a um os ficheiros MPEG da lista de pßgina "Principal" pressionando na tecla "DEL".
  963. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.      =Pode arrastar e soltar ficheiros MPEG directamente de uma pasta do Windows para a lista de ficheiros MPEG.
  964. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!         =%s possui numerosas dicas contextuais... Informaτπo ·til que aparece em bal⌡es amarelos quando se deixa o cursor do rato sobre um componente durante alguns segundos... Leia-as!
  965. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.        =Pode capturar as imagens de todos os seus capφtulos de uma s≤ vez, utilizando a opτπo "Gerar imagens" no menu de contexto da lista de capφtulos.
  966. You can capture a picture from the Media Player box.        =╔ possφvel capturar uma imagem da janela do Media Player.
  967. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.        =Se desactivou "Mostrar dicas no arranque", pode voltar a activß-las atravΘs do menu "Ajuda".
  968. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.        =A pßgina "Interactividade" nπo Θ visφvel quando o PBC (PlayBack Control) estß activado.
  969. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)        =%s escala bem, de acordo com a resoluτπo das fontes do Windows (trabalhei no duro para as pessoas com miopia...).
  970. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.        =Quando o %s arranca, tenta por vezes aceder α Internet... porque tenta detectar se hß uma nova versπo disponφvel. Pode desactivar esta verificaτπo atravΘs da opτπo respectiva no menu "Ajuda".
  971. If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder.        =Se possui o Nero e tem problemas com os drivers ASPI para CDRDAO, pode tentar meter o ficheiro WNASPI32.DLL do Nero directamente na pasta CDRDAO.
  972.  
  973. ##################################### Added at version 1.1.4
  974.  
  975. #REMOVED
  976. #If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder.        =Se possui o Nero e tem problemas com os drivers ASPI para CDRDAO, pode tentar meter o ficheiro WNASPI32.DLL do Nero directamente na pasta CDRDAO.
  977.  
  978. #ADDED
  979. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se possui o Nero, %s pode utilizar pode utilizar a sua ASPI caso ela esteja presente ("WnAspi32.Dll" no direct≤rio do Nero [e tambΘm "NeroApix.vxd" em "Windows\System\IOSUBSYS\" no caso do Win9x/Me]). Isto poderß resolver um problema de detecτπo de gravador.
  980.  
  981.  
  982.